25 octubre 2007

ENTREVISTA A CHUCK DIXON

Bueno chicos, chicas, hoy tenemos el gusto de presentaros una pedazo de entrevista que nos ha concedido el increíble Chuck Dixon. Y no digo mas porque es larga, aunque muy entretenida y divertida. Este hombre es un crak. Vamos allá


Preguntas cortas

¿Marvel o Dc?

Longtime Marvel fan. Longtime DC employee.

Fan de Marvel desde hace mucho tiempo. Empleado de DC desde hace mucho tiempo.

¿Serie regular o serie limitada (desde el punto de vista creativo y desde el punto de vista de lector)?Regular or limited series (from artist and reader point of view)?

Gimme monthlies!
¡Que sean mensuales!

¿Tomo o grapa (ídem pregunta anterior)?Single comic book or TPB? (like last question, artist/reader)

Can’t beat a nice fat collection!
¡Nada supera a una bonita colección gruesa!

¿Coca cola o Pepsi?Coke or Pepsi?

Coke.
Coca cola.

¿Series o películas?TV shows or movies?

Movies.
Películas.

¿Star Wars o Star Trek?

The Force is with me.
La fuerza está conmigo.

¿Película favorita de superhéroes?Favourite superhero movie?

Die Hard 3. The best Batman movie ever made.
La Jungla de Cristal 3. La mejor peli de Batman que han hecho…




Preguntas a desarrollar


Has trabajado en casi todas las editoriales y con casi todos los personajes ¿Con que editorial trabajaste mejor? ¿Con cual no repetirías? ¿Qué personaje te gustó más y con cuál te gustaría trabajar que no hayas hecho hasta ahora? Has hecho colaboraciones para Suecia, Italia, Australia e Inglaterra. Háblanos un poco de esas colaboraciones en el extranjero.1. / You worked for almost every Americans publishing houses. Which one is your favourite? Which one you wouldn’t work for again? Which is your favourite character and with which you’d like to work between those you have yet not worked with? You also collaborate with publishing houses from Sweden, Italy, Australia or England. Could you talk us a little bit about that experience?

Bueno, he trabajado más con DC y se han convertido en una especie de hogar para mí. Es más cuestión de editores que de editoriales. Pero DC siempre ha sido muy justa conmigo. Aunque, si hablamos de diversión estrictamente, nada supera mis años en Eclipse.
En cuanto a editoriales con las que no volvería a trabajar, bueno, pues ninguna de ellas existe actualmente. ¡La maldición Dixon! ¡Hazme una faena y estás fuera del negocio!
Mis personajes favoritos, de entre los que he trabajado, son el Castigador y Batman. Pero me encantaría probar con los 4 Fantásticos algún día.
Y me gustan los cómics internacionales, todo tipo de cómics, y siempre he buscado una manera de trabajar más en Europa y en Latinoamérica. Vuestro mercado tiene una mayor variedad de géneros aparte del de superhéroes y eso me encanta.

Well, my longest experience is with DC and they’ve become a kind of home to me. It’s more a question of editors than publishers. But DC has been most consistently fair with me. For sheer fun though, nothing can beat my years with Eclipse.Publishers I’d never work with again? Well, none of them are currently in existence. The Dixon curse! Screw me over and go out of business!My favourite characters that I’ve worked on are the Punisher and Batman. But I’d love a shot at Fantastic Four someday.I like international comics. All kinds of comics and have always looked for a way to work more in Europe and Latin America. Your market has a greater variety of genres than just superheroes and I like that.

Se habla siempre de los guiones tipo Marvel (más descriptivos) y los tipo DC (con más libertad para el dibujante). ¿Cuáles prefieres / We’re used to hear about scripts ‘at the Marvel way’ (more descriptive) and ‘at the DC way’ (with more freedom for the artist). Is it really that way? If it’s, which method do you prefer?

Escribo guiones completos. Podéis visitar mi web http://www.dixonverse.net/ para ver un ejemplo de uno de mis guiones. Tienen todas las descripciones del dibujo desglosada viñeta a viñeta y también los diálogos y subtítulos. Pero es un método flexible y abierto a sugerencias y cambios por parte del dibujante. Creo firmemente en la colaboración.

I write in exclusively full script. Your readers can go to my website at www.dixonverse.net to see a sample of one of my scripts. They have all the art description broken down p[anel by panel and all of the dialogue and captions are here. But it’s a flexible form and still open to suggestions and changes from the artist. I believe strongly in collaboration.

En los últimos números del Oliver Queen como Green Arrow antes de la explosión que provocó su muerte, Ollie había empezado a llevar su liberalismo a un extremo, llegando al punto en que por culpa de su afición a las mujeres y a su habitual rebeldía en contra del sistema, casi traiciona a su país. ¿Te dieron alguna consigna desde DC para que llevases a Ollie al extremismo antes de matarle? Como si el colofón perfecto para su pérdida de control fuera una muerte heroica. / Let’s talk about one of our favourite characters: Green Arrow. In the last issues with Oliver Queen as Green Arrow before his death, Ollie began to take his liberalism to an extreme, and because of his liking to women and his usual rebelliousness against the system, he almost betrays his country. Did you receive special instructions to take Ollie to the edge before killing him? We mean, as it the perfect end for that loss of control was the heroic death he had.

Ollie es esa peligrosa mezcla de idealista político comprometido y de mujeriego empedernido. Eso le llevó a perder la cabeza por Hydrax y los Eden Corps. No me dieron instrucciones en la editorial. Sólo pensé que era la manera lógica de meter a Ollie en problemas: mezclar su causa política con una mujer atractiva.

Ollie is that dangerous combination of a committed political ideologue and an unrepentant womanizer. These two things led him into going astray with Hydrax and the Eden Corps. I didn’t get instructions editorially. I just thought this was a logical way to go about getting Ollie in trouble; wedding his political cause with an attractive woman.

Cuando Ollie murió, seguiste escribiendo el resto de ese volumen hasta su clausura, con Connor Hawke de protagonista. ¿Te gustó seguir escribiendo la serie pero con un Green Arrow que es lo opuesto radicalmente a lo que era Oliver Queen?/ When Ollie died, you kept writing Green Arrow until its closure, with Connor Hawke as main character. Did you like keep writing it with a Green Arrow absolutely opposite to what Oliver Queen always was and will be?

Connor rechazó los valores de su padre (o su ausencia de ellos) porque tenía miedo de convertirse en él. Era una cuestión de carácter contra educación; lo heredado o el entorno. De corazón pienso que Connor no corría peligro de seguir el camino de su padre. Pero encuentro irónico que la forma de rebelarse de Connor fuera ser un hombre moral sin vicios.

Connor rejected his father’s values (or lack of) because he was afraid of becoming like his father. It was a question of nature over nurture; heredity or environment. In my heart I believe that Connor was in no danger of following Ollie’s path. But I found it ironic that Connor’s form of rebellion was being a moral man with no vices.

Siempre había existido la confusión de que Connor era el hijo que tuvo Ollie con la letal Shado, en lugar de ser el hijo de Sandra ‘Moonday’ Hawke. ¿Incluiste a Robert (el verdadero hijo de Shado) en la miniserie Dragon’s Blood para conseguir que te dejaran de preguntar sobre ello? ;) / There always existed confusion with Connor being son of the lethal Shado, instead of Sandra ‘Moonday’ Hawke. Did you include Robert (the real son of Shado) in the limited series ‘Dragon’s Blood’ to get rid of that repetitive mistake?

No estoy seguro de dónde vino esa confusión. En realidad, sólo lo he oído recientemente y parece que fue por un error editorial de DC que no se llegó a corregir. Incluí a Robert simplemente para enlazar con firmeza la historia de Connor al trabajo de Greel en Gren Arrow. [Nota: Con lo del error, Chuck se está refiriendo seguramente a que en el número 109 de Birds of Prey, el guionista Tony Bedard mete una pata de campeonato mencionando que Connor es hijo de Shado. Un monstruo, Bedard…]

I’m not sure where that misconception came from. Actually, I’ve only recently heard of it and it appears to be a mistake made in DC editorial and never corrected. I included Robert simply to tie Connor’s story firmly back to Grell’s work on GA.

¿Crees que conseguirá mantenerse Ollie fiel a Dinah algún día?/ Do you think Ollie will ever manage to keep faithful to Dinah? (We don’t… Lol)

Ni de coña.
No way in Hell.

Escribiste Bruce Wayne, agente de SHIELD, el cómic para la serie Amalgam de hace unos años. ¿Qué crossover o Amalgam te gustaría ver entre las dos grandes editoriales o entre cualquier otra? / You wrote ‘Bruce Wayne, agent of S.H.I.E.L.D. for Amalgam Comics a few years ago. What crossover or amalgam would you like to see between any publishing houses?

Me encantaría escribir un Sargento Rock/Depredador ambientado en el Norte de África en 1943.

I’d love to write a Sgt Rock/Predator crossover set in North Africa in 1943.

Y seguimos con crossovers. Superman no te cae bien ¿no? Mira que juntarlo con personajes como Tarzán o los Aliens…¡incluso con los campeones de la NASCAR! ¿Con quien se te quedó juntarlo? ¿Con Winnie the Pooh? Esto nos da pie a preguntarte ¿Has sido abuelo? Es que andábamos buscando una explicación para los cómics de Winnie Pooh que hiciste. No sé, llámanos clásicos, pero viendo tu currículum, se sale un poco de lo que sueles hacer… / And talking about crossovers… You don’t like Superman, do you? Because making Superman/Tarzan, Superman/Aliens… even Superman meets the motor sports Champions! Which crossover left? Superman/Winnie the Pooh? Lol. And that allows us to ask you. Are you grandfather? We were trying to find an explanation for those comics with Winnie the Pooh. Hey, call us old fashioned, but reviewing your bibliography… it’s a little different from your other works…

No es que no me guste Superman. Simplemente no es el tipo de personaje que me atrae como creativo. Soy más un tipo de Batman. Pero disfruté realmente el reducido material de Superman que he escrito y me lo pasé genial con él.
Trabajé en los libros de Winnie the Pooh para Disney. Era un trabajo y necesitaba el dinero. Era material clásico y lo disfruté una vez me metí en ello. También escribí un libro con Raggedy Ann y Andy (N.T.: libros infantiles clásicos desde 1915). Eso fue antes de meterme en los cómics.

It’s not that I don’t like Superman. He’s just not the kind of character I’d gravitate toward as a creator. I’m more a Batman guy. I really enjoyed the limited amount of Superman I’ve written and had a lot of fun with him.
I worked on Winnie the Pooh word books for Disney. It was a job and I needed the money. It’s classic stuff and I enjoyed it once I got into it. I also wrote a Raggedy Ann and Andy book. This was before I got into comics.


Cuando creaste Birds of Prey en 1996, en las distintas miniseries y a partir de la serie regular en 1999, las historias eran parecidas a Los Ángeles de Charlie pero en superhéroes. A lo largo de los más de 100 números que lleva la serie, ha ido tomando un rumbo cada vez más parecido a una JLA solo de chicas. ¿crees que era la evolución natural de la serie o te gustaba más ese ambiente un poco más apartado del mundo clásico de superhéroes del principio? Piensa bien tu respuesta porque, después de 10 años pidiendo una edición digna de la serie, Planeta ha anunciado una edición desde el número 1, así que podrías influir en mucha gente… ;) / You created ‘Birds of Prey’ in 1996, and you wrote several limited series until 1999, when you started the regular series. At the beginning, it was some kind of ‘Charlie’s Angels’ although super heroic, but through the more than 100 issues, it seems it’s becoming some kind of ‘Women’s Justice League of America’… Do you think it’s the natural evolution of the series or did you prefer that atmosphere far from the classic superhero comic from the beginning? Consider your answer because after 10 years waiting for a decent edition in our country, Planeta (the publishing house with DC copyrights) has announced an edition since issue #1, so you may influence in a lot of people…! Lol.

Birds of Prey fue una locura ideada por mi editor de aquel entonces, Jordan Gorfinkel. Estaba convencido de que la combinación Babs y Dinah funcionaría. Yo no estaba tan convencido hasta que escribí el primer especial. Eran un gran equipo y sus personalidades chocaban de la manera correcta. Las veía como un grupo de ataque rápido y rudo que atravesaba las exquisiteces de las leyes internacionales para combatir la injusticia. Pero más a menudo de lo esperado había consecuencias involuntarias a medida que se metían en situaciones que no comprendían por completo y a menudo acababan en el lado equivocado de la pelea. Nunca vi el equipo como exclusivo de mujeres, y a menudo aparecían chicos como Blue Beetle o Milicia como parte del grupo.
Mi idea era más bien Misión: Imposible, donde las misiones siempre salían horriblemente mal.
Birds of Prey was a crazy idea thought up by my editor at the time; Jordan Gorfinkel. He convinced the combination of Babs and Dinah could work. I wasn’t convinced until I wrote the first special. They were a great team and their personalities clashed in just the right way. I saw them as a lean fast-attack team that would cut through the niceties of international law to battle injustice. But more often than not there would be unintended consequences as they dropped into situations they didn’t fully understand and often wound up on the wrong side of the fight. I never saw the team as all-female and would often have folks like Blue Beetle or Militia as part of the group.
My idea was a kind of Mission Impossible where the mission always went horribly wrong.

Vuelves a Batman, aunque esta vez con los Outsiders ¿Qué podemos esperar de ella? Aparte de esta colección y de la de Robin ¿Hay algún otro trabajo en cartera? / You come back to Batman, although this time it comes with the Outsiders. What can we expect of it? Talk us a little bit about it. Besides Batman &Outsiders and Robin, is there any project you can talk us about?

Batman y Outsiders es básicamente un cómic sobre la expansión global de Batman. Hay consecuencias a nivel mundial de la creación del Hermano Ojo por parte de Baman que siguen asolando el UDC. El cómic comienza con Batman reclutando a un grupo de héroes renegados para que se encarguen de ello, y rápidamente se hace mucho más grande y se pierde el control.
Me da una oportunidad para trabajar con el núcleo del UDC y utilizar a personajes como Green Arrow, Aquaman, Batgirl y otros.
Y Robin va muy bien, con algunas historias muy sorprendentes en mente y nuevos villanos.

Batman and the Outsiders is basically Batman’s global expansion book. There are worldwide implications to Batman’s creation of Brother I that still plague the DCU. The book begins with Batman assembling a team of outcast heroes to deal with all of that and it quickly gets larger and out of control.It allows me an opportunity to play with the core of the DCU and utilize characters like Green Arrow, Aquaman, Batgirl and others. And Robin is going very well with some huge story surprises in store and some new villains.

Tras todos estos años escribiendo sobre la bat-familia nos preguntábamos si te habrías dado cuenta de si Batman es gay… Aunque muchos autores aseguran que no, que el que lo es es Robin. ¿Qué opinas al respecto?/ You spent years writing about the Bat-family. Did you realise if Batman is really gay as people say…? Some writers told us he’s not, it’s Robin who really is! Give us you opinion about these rumours…

Creía que todos los de los cómics eran gay…

I thought everyone in comics is gay.

Viendo tu carrera profesional destacan una gran cantidad de personajes oscuros tipo Batman o Punisher ¿Es algo que te gusta o simplemente estabas ahí y lo cogiste?/ Looking back your works, there’s a lot of dark characters like Punisher or Batman. Do you like that kind of characters or was it only a coincidence (they came to you)?

Me encasillé. Los editores empezaron a pensar en mí como alguien que sólo podía escribir personajes oscuros. Pero tuve mucho éxito con Robin y soy guionista regular de los cómics de los Simpson para Bongo. Puedo hacer cosas menos oscuras. Puedo hacer cosas divertidas. Puedo hacer cosas románticas.

I got typecast. Editors began thinking of me in the terms of someone who could only write the noir characters. But I had great success with Robin and I’m a regular writer on Bongo’s Simpsons comics. I can do light. I can do funny. I can do the romance stuff.

Tienes varias cosas, bastantes la verdad, que no han visto la luz sobre el Punisher, Batman o Green Arrow ¿Crees que verán la luz algún día? De tener que elegir una ¿Cuál sería? ¿Nos cuentas un poco cual era la idea? / You have a lot of ideas that didn’t see the daylight (Punisher, Batman or Green Arrow stories). Do you think they will ever see the green light of the editors? If you were allowed to publish one. Which one would it be? (a quick synopsis)

Rodolfo Damggio y yo pensamos en una historia del Castigador en la que emboscaba a unos terroristas que traficaban con un arma de destrucción masiva. Resultaba que esa ADM es un huevo de dragón con una cría de Fing Fang Foom dentro. Marvel no le dio el visto bueno y Rodolfo se pasó al cine.

Rodolfo Damaggio and I planned a Punisher story in which Punisher ambushes a group of terrorists auctioning off a WMD. It turns out that this weapon is a dragon’s egg with a baby Fin Fang Foom inside. Marvel passed on it and Rodolfo left comics for Hollywood.

Fichaste por Crossgen lo cual obligaba a mudarse para trabajar todos juntos en una misma oficina. La idea en sí nos parece estupenda pero, ¿en la práctica también? ¿Fue una buena experiencia?/ When you worked for Crossgen, you had to move in order to work altogether in the same office. We think that idea is great but, was it really that nice when in practice? Was it a good experience?

¡Trabajar en el estudio fue muy divertido! Creo que los cómics que producíamos eran mejores por tenernos a todos trabajando juntos en el mismo sitio. Hice un montón de nuevos amigos y pasé mucho tiempo con otros que ya conocía y había trabajado con ellos.

Working in the studio environment was great fun! I think the comics we produced were better for having us all on site and producing the work together. I made a lot of new friend and got to hang out with guys I already knew and had worked with.

¿Has discutido o has sido criticado alguna vez por John Byrne? / Have you ever argued or being criticized by John Byrne?

Nones. John y yo siempre hemos tenido una relación cordial y coincidimos y disentimos en muchas cosas. Yo también admiro muchísimo su trabajo. Pero puede ser un cascarrabias deslenguado si le tocas mucho las narices…

Nope. John and I have always had a cordial relationship and agree to disagree on many subjects. I also admire his work a great deal. But he can be a grouchy cuss if you poke at him too much.


Pues esto ha sido todo y que no ha sido poco. No me quiero despedir sin dar las gracias por la gran amabilidad del trato y la celeridad con la que nos ha respondido. Muchas gracias.

5 comentarios:

Apostrofis dijo...

¡Genial!

No me extraña que os concedan entrevistas los mejores. Son de una educación y un gusto brutales. Cortas, rápidas, y a la vez densas e interesantes.

¡Felicidades! ;)

snowy dijo...

"Creía que todos los de los cómics eran gay…" Con esta frase se a ganado mi admiración y me ha provocado una carcajada desproporcionada.

Me ha encantado la entrevista. ¿Para qué decir más? ^^

IvánN Díaz dijo...

lo que ya no aclara es si eso también va por él ji ji ji ji

Yota dijo...

Chavales muchas gracias, Dixon es uno de mis guionistas favoritos, ha sido una gozada leer nuevas declaraciones suyas.

Menos mal que en DC parece que le vuelven a apreciar.

Kike dijo...

Me ha gustado mucho la entrevista, pero no me había enterado, menos mal que esta bien avisado debajo del logo :P